While we refer to our linguistic capabilities as “multilingual conferencing,” in truth most ZipDX conferences involving interpreters are bilingual, involving just two languages. This situation is readily addressed by a single interpreter, who need to only choose the direction of interpretation, for example; from EN-into-ES, or from ES-into-EN.
When a conference involves three or more languages there is the possibility that an interpreter will hear someone speaking a language beyond their scope. In such cases, they “take relay” interpretation. In that moment they listen to another interpreter who is delivering into a language that they understand.
1. Web Phone Configuration
Each interpreter working a multilingual conference must configure their webphone for their primary and relay languages at the start of the conference.
We’ll use as an example the settings for a conference involving; English (EN), French (FR), German (DE) and Spanish (ES.)
We’ll consider the settings appropriate for an interpreter working English/French. Thus their Primary language will be French and their pivot language (for relay) will be English.
When is this done?
The web phone must be configured once the interpreter is connected, in the period prior to the start of the conference. This is one of the reasons we recommend using the Host Advanced Start setting, allowing 10-20 minutes for hosts and interpreters to get prepared before the rest of the participants begin to join.
When the conference is configured for 3 or more languages some additional buttons are offering to the interpreters. In the case of our English/French example it should appear as shown below:
Setting Primary Language
Setting Relay Language
- What is a multilingual conference call?
- When is it appropriate to use a multilingual conference call?
- Estimating the cost of a multilingual conference.
- How do I create/schedule a multilingual conference?
- How-To Video: Creating a simple multilingual conference
- How to I change to another language channel?
- Do you have assets to help me educate my clients about ZipDX Multilingual conferencing?
- As an interpreter, how do I deal with a conference involving more than two languages?